TY - JOUR AU - Бринк, Иван Юрьевич AU - Северина, Елена Михайловна PY - 2022/05/15 Y2 - 2024/03/29 TI - ИССЛЕДОВАНИЕ СЕМАНТИКИ ТЕРМИНА «ЭФФЕКТИВНОСТЬ» В КОНТЕКСТЕ ТЕОРИИ УПРАВЛЕНИЯ JF - Bulletin of the South-Russian state technical University (NPI) Series Socio-economic Sciences JA - Bull. S.-Ru. St. Techn. Univ. (NPI). Soc. and Econ. Sci. VL - 15 IS - 2 SE - Экономика и управление DO - 10.17213/2075-2067-2022-2-114-124 UR - https://vestnik.npi-tu.ru/index.php/vestnikSRSTU/article/view/1537 SP - 114-124 AB - <p>Цель исследования&nbsp;— показать необходимость изучения семантики англоязычных терминов «efficiency», «effectiveness» и&nbsp;связанных с&nbsp;ними интерпретаций русскоязычного термина «эффективность» для последующего возможного уточнения перевода англоязычной литературы по&nbsp;менеджменту, используемой в&nbsp;учебных пособиях и&nbsp;научных статьях. Уточнение семантики понятия «эффективность», применяемого в&nbsp;учебной литературе, может стать одним из&nbsp;факторов экономического развития.</p><p>Методологическую базу исследования составляет концептуальный подход к&nbsp;изучению научно-технического дискурса. К&nbsp;используемым научным методам относятся компаративный, каузальный и&nbsp;семантический анализ.</p><p>Результаты. На&nbsp;основе предварительного анализа семантики терминов эффективности установлено, что Толковые словари русского языка достаточно широко трактуют понятие «эффективность», но&nbsp;не содержат определение термина «эффициентный». При этом достаточно много научных статей посвящено генезису понятия «эффективность» на&nbsp;русском языке. Иерархически связанные значения в&nbsp;русском языке для термина «эффективность» и&nbsp;отличающаяся структура взаимодействия значений в&nbsp;английском языке затрудняют перевод данных слов и&nbsp;их однозначную интерпретацию. Это может приводить к&nbsp;подмене понятий через более общие значения, скрытые в&nbsp;семантике термина (например, через семантику полезности, когда значение «достижение целей» подменяется значением выгоды, целесообразности, конструктивности и&nbsp;т. п.). Наиболее популярные системы машинного перевода (СМП)&nbsp;— Яндекс.Переводчик и&nbsp;Google.Переводчик&nbsp;— переводят термин «эффективный» на&nbsp;английский язык как «effective», а&nbsp;термин «эффективность» как «effectiveness» (Яндекс) и&nbsp;как «efficiency» (Google). При этом термины «efficiency» и&nbsp;«effectiveness» переводятся с&nbsp;английского языка на&nbsp;русский обеими СМП как «эффективный». Таким образом, англо-русский перевод терминов обеими СМП совпадает, а&nbsp;русско-английский различается, т. е. эти термины не&nbsp;имеют взаимного соответствия.</p><p>Перспективы исследований. Изучение и&nbsp;анализ соответствующих корпусов текстов на&nbsp;английском и&nbsp;русском языках по&nbsp;экономической тематике позволят оценить функционирование рассматриваемых терминов в&nbsp;русском и&nbsp;английском языках, сопоставить условия их применения, что в&nbsp;конечном итоге позволит уточнить целеполагание при построении и&nbsp;изучении экономичных и&nbsp;(или) эффективных систем управления в&nbsp;учебной литературе по&nbsp;экономике и&nbsp;менеджменту.</p> ER -